Договор займа (экспертный)
Я, ______________________________, именуемый(ая) в дальнейшем ЗАЕМЩИК, с одной стороны, и ALPA CONSULTING (PTY) LTD, именуемое в дальнейшем ЗАЙМОДАВЕЦ, в лице Генерального менеджера Акензуа Адио, действующего на основании Устава, с другой стороны, а вместе «СТОРОНЫ», заключили н астоящий Договор займа (экспертный) (далее по тексту — Договор) о нижеследующем: Комментарий 1
1.1. ЗАЙМОДАВЕЦ обязуется предоставить ЗАЕМЩИКУ денежные средства в размере и на условиях, указанных в Срочном обязательстве (Приложение № 1 к настоящему Договору).
Клиент имеет право получить денежные средства предусмотренные договором, а компания имеет право получить комиссию и компенсацию расходов по выставлению на торги Таймшера клиента, в течение трех дней после оказания услуги, подписания акта приема-передачи и отчета о проделанной работе в форме установленной компанией. При этом, компания не требует от клиента оплаты услуг до момента их исполнения, клиент их оплачивает по факту получения услуги, кроме случаев когда услуги необходимо заказывать через иные организации. При этом, клиент может требовать у компании денежные средства для оплаты услуг иных компаний в заем, и в этом случае он будет должен не конкретным компаниям за их услуги, а нашей компании по договору займа. Денежные средства за Таймшер могут получить и компания и клиент. Также компания может перечислить денежные средства третьим лицам за проданный Таймшер, но только по указанию клиента. Если компания получает деньги за Таймшер на свой р/с, она имеет право удержать комиссию и расходы по продаже Таймшера клиента, и если клиент получает денежные средства лично, он обязан возместить расходы компании и заплатить комиссионное вознаграждение. Клиент оплачивает расходы и вознаграждение, даже в случае отказа от продажи Таймшера в процессе торгов. Все налоги, вытекающие из сделки по продаже Таймшера, клиенту надлежит оплатить самостоятельно, кроме налогов имеющих отношение к компании или операциям, связанным с предоставлением займа.
2.1. Выдача займа производится единовременно по заявлению ЗАЕМЩИКА.
Узнать почему
3.1. Возврат займа производится ЗАЕМЩИКОМ на условиях, предусмотренных в Срочном обязательстве (Приложение № 1 к настоящему Договору).
Узнать почему
Узнать почему
4.1. ЗАЙМОДАВЕЦ обязуется произвести выдачу займа по заявлению ЗАЕМЩИКА в соответствии с условиями п.п. 2.1 и 2.2 настоящего Договора наличными денежными средствами в день подачи заявления.
4.2.1. В одностороннем порядке производить по своему усмотрению снижение размера неустойки и/или устанавливать период времени, в течение которого неустойка не взимается, с уведомлением об этом ЗАЕМЩИКА.Снижение размера неустойки и/или наступление периода времени, в течение которого неустойка не взимается, вступает в силу с даты, указанной в соответствующем уведомлении ЗАЙМОДАВЦА;
Узнать почему
4.2.2.1. неисполнения или ненадлежащего исполнения (в том числе однократного) ЗАЕМЩИКОМ его обязательств по возврату займа и/или уплате процентов за пользование займом по Договору;
4.2.2.2 неисполнения ЗАЕМЩИКОМ его обязательств, предусмотренных п. 4.3.2 Договора;
4.3.1. Для получения займа оформить Срочное обязательство (Приложение № 1 к настоящему Договору).
Узнать почему
4.6.1. производить сверку взаиморасчетов;
4.6.2. подписывать Акт сверки и взаиморасчетов.
5.1. ЗАЙМОДАВЕЦ вправе расторгнуть с ЗАЕМЩИКОМ Договор на условиях, предусмотренных в Срочном обязательстве (Приложение № 1 к настоящему Договору).
Узнать почему
6.1. При несвоевременном возврате займа и/или уплаты процентов за пользование им, ЗАЕМЩИК уплачивает ЗАЙМОДАВЦУ неустойку в размере 0,05% от суммы несвоевременно произведенного платежа за каждый календарный день просрочки обязательств. Неустойка за несвоевременный возврат займа, проценты за пользование займом выплачиваются ЗАЕМЩИКОМ в валюте займа.
6.3.1. при подписании ЗАЕМЩИКОМ настоящего Договора с протоколом разногласий без предварительного согласования данных разногласий с ЗАЙМОДАВЦЕМ;
6.3.2. при нарушении ЗАЕМЩИКОМ возврата настоящего Договора и/или приложений к нему, предусмотренного п. 4.5 настоящего Договора;
6.3.3. при нарушении ЗАЕМЩИКОМ порядка подписания настоящего Договора и/или приложений к нему, предусмотренного п. 7.11 настоящего Договора.
7.1. Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до полного выполнения СТОРОНАМИ своих обязательств по нему.
Договор, составлен на русском и английском языках, где правовой смысл имеет русская версия, подготовлен в двух экземплярах имеющих одинаковую юридическую силу как для клиента, так и для компании, не являющийся стандартным шаблоном зарегулированным законодательством РФ, созданный компанией, должен быть подписан обеими сторонами, каждая страница договора в отдельности, в том числе посредством электронных средств коммуникации. При этом клиент гарантирует, что ему понятны статьи договора, а компания сделала все возможное чтобы разъяснить клиенту смысл, как отдельных пунктов, так и юридических терминов. Клиент и компания имеют право вносить изменения в договор и создавать дополнительные соглашения к договору, которые являются неотъемлемой частью основного договора и имеют равную юридическую силу, но только в случае если они подписаны обеими сторонами. Все гарантии и заверения, заявленные до подписания договора, не имеют юридической силы после его подписания. Стороны руководствуются только нормами договора. Любые взаимоотношения между клиентом и компанией не упомянутые в договоре, регламентируются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Особой спецификой рекламной стратегии компании является выставление Таймшера клиента на рекламные торги в рамках электронной торговой площадки «Spacebank» американской компании Farlega Investments limited. Согласно регламенту торговой площадки выступать участниками сделки, а также поставщиками продуктов могут только юридические лица. Подобное условие является существенным в регламенте торговой системы. Принимая во внимание то, что доступ физическим лицам в торговую систему закрыт, компания вынуждена позиционировать клиента как простейшую форму юридического лица - предпринимателя без образования юридического лица (ПБОЮЛ). В противном случае Таймшер клиента в торговую систему введен не будет. Учитывая особый статус, клиент заверяет, что он не будет использовать полученные от продажи Таймшера средства для личных, семейных или домашних нужд. При этом, стороны осознают что денежные средства за проданный Таймшер от возможного покупателя клиент получает лично на руки, поэтому клиент самостоятельно принимает решение как он будет распоряжаться денежными средствами вырученными от продажи Таймшера.
Договор, составлен на русском и английском языках, где правовой смысл имеет русская версия, подготовлен в двух экземплярах имеющих одинаковую юридическую силу как для клиента, так и для компании, не являющийся стандартным шаблоном зарегулированным законодательством РФ, созданный компанией, должен быть подписан обеими сторонами, каждая страница договора в отдельности, в том числе посредством электронных средств коммуникации. При этом клиент гарантирует, что ему понятны статьи договора, а компания сделала все возможное чтобы разъяснить клиенту смысл, как отдельных пунктов, так и юридических терминов. Клиент и компания имеют право вносить изменения в договор и создавать дополнительные соглашения к договору, которые являются неотъемлемой частью основного договора и имеют равную юридическую силу, но только в случае если они подписаны обеими сторонами. Все гарантии и заверения, заявленные до подписания договора, не имеют юридической силы после его подписания. Стороны руководствуются только нормами договора. Любые взаимоотношения между клиентом и компанией не упомянутые в договоре, регламентируются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Узнать почему
Узнать почему
Договор, составлен на русском и английском языках, где правовой смысл имеет русская версия, подготовлен в двух экземплярах имеющих одинаковую юридическую силу как для клиента, так и для компании, не являющийся стандартным шаблоном зарегулированным законодательством РФ, созданный компанией, должен быть подписан обеими сторонами, каждая страница договора в отдельности, в том числе посредством электронных средств коммуникации. При этом клиент гарантирует, что ему понятны статьи договора, а компания сделала все возможное чтобы разъяснить клиенту смысл, как отдельных пунктов, так и юридических терминов. Клиент и компания имеют право вносить изменения в договор и создавать дополнительные соглашения к договору, которые являются неотъемлемой частью основного договора и имеют равную юридическую силу, но только в случае если они подписаны обеими сторонами. Все гарантии и заверения, заявленные до подписания договора, не имеют юридической силы после его подписания. Стороны руководствуются только нормами договора. Любые взаимоотношения между клиентом и компанией не упомянутые в договоре, регламентируются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Договор, составлен на русском и английском языках, где правовой смысл имеет русская версия, подготовлен в двух экземплярах имеющих одинаковую юридическую силу как для клиента, так и для компании, не являющийся стандартным шаблоном зарегулированным законодательством РФ, созданный компанией, должен быть подписан обеими сторонами, каждая страница договора в отдельности, в том числе посредством электронных средств коммуникации. При этом клиент гарантирует, что ему понятны статьи договора, а компания сделала все возможное чтобы разъяснить клиенту смысл, как отдельных пунктов, так и юридических терминов. Клиент и компания имеют право вносить изменения в договор и создавать дополнительные соглашения к договору, которые являются неотъемлемой частью основного договора и имеют равную юридическую силу, но только в случае если они подписаны обеими сторонами. Все гарантии и заверения, заявленные до подписания договора, не имеют юридической силы после его подписания. Стороны руководствуются только нормами договора. Любые взаимоотношения между клиентом и компанией не упомянутые в договоре, регламентируются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Приложение № 1 — Срочное обязательство;
Приложение № 2 — Заявление Заемщика;
Приложение № 3 — Расписка в получении займа.
8. Юридические адреса, РЕКВИЗИТЫ и подписи СТОРОН
ЗАЙМОДАВЕЦ
ALPA CONSULTING (PTY) Ltd
Company Number: 2017/499886/07
Address No.1 Bridgeway
Century City,
CAPE TOWN, R.S.A. 7441
Телефон: +2721 830-5465
Прямая линия: +2721 830-5465
Адрес офиса в России: 125009, Россия, Москва, ул. Тверская, д.6, стр.5
Тел./факс: +7 (495) 245 0 245
Электронная почта: time@alpa-consulting.com
Генеральный менеджер
__________________________________________ Акензуа А.
м.п.
ЗАЕМЩИК
Фамилия, имя, отчество: ________
Гражданство / подданство:
Дата рождения:
Место рождения:
Место жительства:
Тел./факс
Электронная почта:
Документ, удостоверяющий личность (наименование документа, его серия, номер, дата выдачи, кем выдан, др. сведения): ________
_____________________________________________ ФИО